Glossary a
above-the-line – традиционная реклама
added value – стоимость, добавленная обработкой
analyst – аналитик
acquisition – приобретение
attend to prerequisites – соблюдать предварительные условия
B
backlash – отрицательная реакция
bandwagon – мода, повальное увлечение
below-the-line – промоушен
benefits – положительные атрибуты
block to communication – препятствие в коммуникации
blueprint – детальный план
bottom line – 1. чистая прибыль; 2. основной момент
brief – информационный документ
briefing – инструктаж
break a story – впервые передать сообщение в СМИ
B-roll footage – эпизоды, не включённые в окончательный вариант видеосъёмки
build on relationship – строить отношения
buzz word – модная фраза
C
canvass public opinion – проводить опрос общественного мнения
capitalize – использовать преимущество
cascade a message – направлять информационное послание
cash inject – вложение денежных средств
celebrity event – мероприятие с участием известной личности
(be) charged with a broad lobbying remit – иметь широкие возможности для лоббирования
charity – благотворительное общество
client concern – область особой тревоги клиентов
climate – состояние общественного мнения
clog the flow of information – препятствовать потоку информации
commitment – обязательство
communicate – коммуникатировать
communication plan – план передачи информации
community goodwill – престиж фирмы в глазах местного общества
community relations – целенаправленная PR-деятельность на региональном уровне для создания благоприятных отношений между организацией и местной общественностью
company’s competitiveness – конкурентоспособность компании competitive edge – конкурентное преимущество
compile background reports and interviews – составлять фоновые сводки и интервью
consultancy PR adviser – консультант по связям с общественностью
conduit of information – канал передачи информации
constituency – электорат
copycat competitor – конкурент-подражатель
corporate objectives – корпоративные цели
corporate culture – корпоративная культура
corporate profile – имидж компании
corporate sponsor – организация-спонсор
cost-effective – рентабельный
coverage – освещение события (в печати, по радио и т.п.)
create a market environment – формировать рынок
creative thinking – творческое мышление
credentials – мандат
customer loyalty – преданность покупателей
customer retention – сохранение приверженности покупателей
D
damage reputation – потерять своё доброе имя
debrief – доклад о выполнении задания
devise at the outset – разработать самого начала
dipstick research – метод измерения
direct mail – рекламная продукция, рассылаемая по почте
disposal – продажа
E
editorial – передовая статья
e.g. – например
embark on a joint venture – начать совместное дело
embrace an issue – осознавать глубину проблемы
emotive question – волнующий вопрос
endeavour to serve the needs of the electorate and local constituents – прилагать усилия для удовлетворения нужд электората и местных избирателей
endorsement – публичная поддержка, одобрение
enhance the company’s reputation – укреплять доброе имя компании
enhance internal and external relationships – способствовать укреплению внутренних и внешних связей
environmental angle – позиция поддержки охраны окружающей среды
environmental issue – проблема окружающей среды
environmental policy – политика защиты окружающей среды
equity market – покупка и продажа акций
establish a rapport – установить контакт
exert pressure – оказать давление
exposure–появление на публике
F
feedback – обратная связь
flak – критика и споры
fluid situation – нестабильная ситуация
(be very) focused about the messages – очень строго отбирать информацию о результатах своей деятельности для послания
focused approach – метод целенаправленного размещения информации
footage – видеосъёмка
form an integral part of the management function – составлять неотъемлемую часть функции управления
foster – благоприятствовать
fundraising–сбор средств для фонда
G
gain trust and credibility – получить доверие
gather and harness intelligence – собирать и использовать сведения в нужных целях
grapevine – слухи
H
harness opinion formers – направлять деятельность лиц, формирующих общественное мнение
highlight – подчёркивать
high-techcompany–высокотехнологичная компания
(be) held in high esteem – иметь высокий авторитет
hype advertising – разворачивать рекламную кампанию
I
identify strengths and weaknesses – выявлять сильные и слабые стороны
i.e. – то есть; а именно
implement a programme – осуществлять программу
in-house – внутренний
in-housePRadviser–сотрудник компании, занимающийсявопросами связeй с общественностью
innovator–новатор, рационализатор
input–вклад
intensepublicscrutiny–испытующий взгляд общественности
internal communication – внутриорганизационные коммуникации
J
juicy story – пикантный анекдот
K
keep someone in the dark – держать в неведении
key audiences – ключевые аудитории
key customer – основной, ключевой клиент
L
lateralthinking–нетрадиционный подход
launch a new product – запустить в продажу новый продукт
lead – передовица (в прессе)
leaflet – листовка
legislation – законы
listnership figure – показатель числа радиослушателей
M
management of reputation – поддержание доброго имени
media space – информационное пространство
measurable impact – ощутимое воздействие
meet and beat the objectives – достигать целей
mentoring – наставничество
merger – слияние, объединение
monitor – контролировать
mutually beneficial – взаимовыгодный
N
neglectedarea–область, к которой не проявляется должного внимания
newsletter – информационный бюллетень
news release – сообщение для печати, пресс-релиз
newsworthiness – новостная ценность
O
off-the-cuff remark – импровизированное замечание
outlay – затраты
overall business objectives – полный перечень бизнес-целей
overstate – преувеличивать
P
packaged – представленный в наиболее привлекательном виде
partnership – партнёрство
patron – покровитель
pay lip service to something – признавать что-либо только на словах
perform well – успешно выполнить
photocall–фотосъемка известной личности
plaudits–рукоплескания, одобрение
pressuregroup – группа давления
proactivemediawork – предварительная работа со СМИ
provide a framework – разрабатывать стратегические принципы
provide market research – проводить исследование рынка
province of human resources – работа с кадрами
public – группа общественности
public concern – общественная озабоченность
public eye – общественное внимание
public outcry – взрыв общественного возмущения
publicity – публичность, реклама
publicity stunt – рекламный трюк
put across the message – доходчиво объяснить суть послания
Q
quote – цена, стоимость
quoted company – компания, занесённая в списки фондовой биржи
R
random consumer – выбранный наугад покупатель
readership – круг читателей
recruit consumers to the brand – привлекать интерес потребителей к торговой марке
rest on the laurels – «почивать на лаврах»
rival – конкурент
S
salespromotion–содействие росту объема продаж
scatter-gun approach – метод размещения информации в разных источниках
seamless effect – эффект неразрывного целого
score brownie points with the public – получить одобрение общественности
selective disclosure of information – выборочное раскрытие информации
shape a message – создать информационное сообщение
share and comparing information – делиться информацией и сопоставлять факты
shareholder pressure – давление акционеров
sponsorship – спонсорство
stakeholder – участник совместного дела
stance – позиция (отношение)
stand-alone campaign – независимая кампания
steer public opinion – оказывать воздействие на общественное мнение
stimulate – усилить активность
strapline – растяжка (вид рекламы)
straw poll – неформальный опрос
T
tangible involvement – реальное, ощутимое участие в какой-либо деятельности
target audience – целевая аудитория
timeliness, openness and honesty – своевременность, открытость и честность
trade press – профессиональная печать
trend – тенденция
turnover – текучесть кадров
twin areas – тождественные сферы деятельности
two-way process – двусторонний процесс
U
unblock communication channels – разблокировать информационные каналы
unchallenged – не имеющий конкурентов
V
viewership figure – показатель числа телезрителей
visibility – 1. способность приковывать внимание 2. наглядность
vociferous – громогласный
voluntary contribution – добровольный взнос
W
word-of-mouth – информация «из уст в уста»
workforce – работники
work interviewing – проведение собеседования с кандидатом на рабочее место
work shadowing – обучение с помощью демонстрации процесса работы
workshopsession–заседание рабочей группы
* Anne Gregory. Public Relations in Practice. – London: Kogan Page. – 2001. – 162 p.
* The Henley Centre – an international strategic futures and marketing consultancy
* Hoover – a trademark (the main product is vacuum cleaners)
* Mintel – a global supplier of consumer, media and market research
*comms – computing communications
** big bang – the popular name for major changes
* ATM machine – automated teller machine: a machine outside a bank or in a public place that you use to take money out of your bank account
* MORI – the Market and Opinion Research Institute: a British organization that researches and publishes opinion polls
pesticide– пестицид, средство для борьбы с вредителями
pests– паразиты
fungi– грибки
arthropods– членистоногие
aphid– тля
moth– моль
bracken– папоротник-орляк
heather– вереск
bauxite– боксит, алюминиевая руда
sulphuricacid– серная кислота
limestone– известняк
- Ильина о.К., Тычинский а.А.
- Предисловие
- Методическая записка
- Content
- Marketing communication
- The role of public relations in the marketing mix
- Public relations planning in the marketing mix
- Marketing integration
- Campaign development
- Diagnosing the solution
- Product launches
- Improving brand equity
- Public Relations in the future marketing mix
- Step-by step planning process
- Exercises
- I. Discuss the following questions.
- II. Say what the following refer to in the text of the article under the headlines:
- Marketing integration
- III. Match the following definitions with the word-combinations below.
- IV. Complete the words.
- Internal communication
- Why communicate?
- What do people want to know?
- Some communication techniques
- Communication and leadership: the bp Oil experience
- Background
- Preparing the ground
- Creating the right attitude
- 1 The right attitude (see Figure 2.2)
- Attitude Technique Talent
- 2 The communication road map
- 3 The good communicator
- 4 The head office communication forum
- The virtuous circle
- Link with human resources
- Where is bp Oil now?
- Exercises
- II. Say what the following refer to in the text of the article under the headlines:
- IX. Translate the following text from Russian into English.
- (Виктория Чупровская. Внутренний pr способен решить коммуникативные проблемы в компании. Www.Prlink.Ru)
- Сommunity relations
- Background
- What is community relations?
- Why bother?
- Methods used in a community relations programme
- One piece in the jigsaw
- Research
- Strategic objectives
- Project selection criteria
- A sponsorship example
- Donations policy
- How can the project be developed?
- Measurement and evaluation criteria
- Business benefits of the programme
- Employee participation in the community involvement programme
- Why bother involving your employees?
- How do you know that the programme is a success?
- Internationalising the programme
- Future developments
- Conclusion
- Exercises
- I. Discuss the following questions.
- II. Say what the following refer to in the text of the article under the headlines:
- IV. Complete the words.
- V. Translate the following word-combinations from Russian into English consulting the article.
- Financial public relations
- How do you define financial public relations?
- The basic task
- Corporate public relations
- What contribution does financial public relations make to the success of a company?
- What are the rules that govern financial public relations?
- Why has this business become such a major industry?
- Investor relations – Is it public?
- Coordination and consistency
- A time to speak and time to remain silent
- How does it fit in with other areas of public relations?
- In-house or consultancy?
- Vickers plc – a very brief case study
- Conclusion
- A checklist
- Exercises
- Corporate public relations
- Vickers plc – a very brief case study
- VIII. Translate the following text from English into Russian.
- IX. Translate the following text from Russian into English.
- X. Summarize the article “Financial Public Relations”.
- XI. Solve the following pr problem.
- Local government and government relations
- Why central and local government matter
- Effective public affairs
- Defining public affairs
- Central and local government
- Government
- Members
- Local government
- Gaining access
- Case studies
- Bail Bandits – a campaign to change the law
- The execution
- Trident – battle of the dockyards
- Key points
- Exercises
- Business to business public relations by Nigel Lawrence
- The customer rules
- How do you know it works?
- The trade press
- Getting it right
- Being prepared
- Getting the good news across
- Joining forces
- Conclusion
- Exercises
- II. Say what the following refer to in the text of the article under the headlines:
- Public relations for non-commercial organizations
- The mission
- Not-for-profit pr
- The public presence
- Partnership – the sum is greater …
- Provision of services
- Involvement of interested parties
- Case studies – the human face
- Aims, objectives and realization
- Checklist for a successful campaign
- Exercises
- II. Say what the following refer to in the text of the article under the headlines:
- Involvement of interested parties
- III. Match the following definitions with the word-combinations below.
- VI. Translate the following sentences from Russian into English using active vocabulary.
- VII. Translate the following text from English into Russian.
- Sponsorship
- Definition of sponsorship
- What makes a successful sponsorship?
- Do’s and don’ts of sponsorship
- The sponsorship package
- Sponsorship package checklist
- The public relations agency agenda
- Exercises
- II. Say what the following refer to in the text of the article under the headlines:
- The sponsorship package
- III. Match the following definitions with the word-combinations below.
- IV. Complete the words.
- V. Translate the following word-combinations from Russian into English consulting the article.
- Environmental public relations
- Be aware of public concerns
- Chemicals industry – in the limelight
- The Rhône-Poulenc initiative
- Changing public perceptions
- Putting the case for recycling
- Looking to the future
- Exercises
- II. Say what the following refer to in the text of the article under the headlines:
- III. Match the following definitions with the word-combinations below.
- IV. Complete the words.
- (Dorothy Seed. Global warming changes attitudes to nuclear power / Behind The SpinPublic Relations. Http://publicsphere.Typepad.Com/behindthespin/2006/11)
- Glossary a