Список используемых источников
1. Асанова А.Ю. Некоторые лингвистические характеристики терминологических единиц (на примере современной англоязычной терминологии и цифровой фотографии) // Молодой ученый. – 2015. - №6. - С.794-799.
2. Викентьев И. Л. Приемы реклaмы и public relations: Прогрaммы-консультaнты. 446 примеров, 200 учебных зaдaч и 21 прaктическое приложение. / И. Л. Викентьев. - СПб., 2007.
3. Гампер Е.Э. Лингвокультурный и тендерный аспекты социальной рекламы в женских журналах [Текст] /Е.Э.Гампер// Лингвистика, Герменевтика, Концептология: Сборник научных трудов, посвященный 60-летнему юбилею профессора Е.А.Пименова/Отв.ред.Р.Д.Керимов.- Кемерово: Кемеровский полиграфический комбинат, 2008.- С.386-393
4. Гурская Н.А. «К проблеме исследования языка английской рекламы. Экспериментальная семантика», выпуск 1 – Калининский государственный университет, 1994 – 641с.
5. Деменская В.В. Определение понятия адаптации в рамках теории коммуникации и переводоведения//Ученые записки Таврического национального университета им. В.И.Вернадского. Серия «Филология».2007. Т.20(59). №2. С107-111.
6. Иванова К.А Копирайтинг: секреты составления рекламных и РR-текстов./К.А.Иванова,-СПб,: Питер,2009
7. Катлип М.Скотт, Сентер Х.Аллен, Блум М.Глен «Паблик рилейшенз. Теория и практика»-М.:Издательский дом Вильямс,2003-11с
8. Кафтанджиев Х. Тексты печатной рекламы: Пер. с бол./Под ред.М.Дымшица/Х.Кафтанджиев. – М.:Смысл, 1995
9. Комиссаров В.Н. Теория перевода.- М. 1990.- 253с.
10. Кононова Т.М.Язык и стиль рекламы в журнале. СПб.,2005
11. Котлер Ф. Основы маркетинга. – М., 2001.
12. Кудрявцева М. Ирония в рекламе/М.Кудрявцева// Петерб.рекламист. – 2002.- №10. – С.27
13. Куликова Е.В.,Языковая специфика рекламного дискурса.//Филология. Искусствоведение.Вестник Нижегородского университета им. Н.И.Лобачевского, 2008, №4,С.197-205
14. Латышев Л.К. «Курс перевода» – Москва, издательство «Международные отношения», 1981 – 248с.
15. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: Изд-воЛКИ,2007.,256с. 16. Медведева Е.В. «Реклама как переводческая проблема» Автореф. дис. канд. фил. Наук – Москва, 2002 – 181с.
17. Миньяр- Белоручев Р.К.Теория и методы перевода. – М.1996.-207с
18.Мокшанцев, Р. И. Психология рекламы / Р.И. Мокшанцев. — М.: Инфра-М, 2009. — 230 с
19. Морковин В.В Термины и возможный способ их описания в словаре активного типа, 1983. — 150–158с.
20. Нелюбин Л.Л. Толковый переводческий словарь. – 3-е издание, переработанное, -М.: Флинта: Наука,2003.320с.
21. Огилви Д.Огилви о рекламе /Д.Огилви. – М.: Изд-во Эксмо, 2004
22. Петрушко М.В. Эмоционально-экспрессивные средства воздействия рекламного текста. М. 2000
23. Рекламный текст: Семиотика и лингвистика/ Отв.редактор Ю.К. Пирогова, П.Б. Паршин; Текст: Ю.К. Пирогова, А.Н.Баранова, П.Б. Паршин, А.П. Репьев, С.В. Кодзасов, Е.Г. Борисова. – М.: И.Д. Гребенникова, 2000.
24. Словaрь мaркетинговых терминов. Перевод со 2-го aнглийского издaния. Dictionary of Marketing Terms. Ann Toffler, Jane Imber. BARRONS (1994). Инфрa-М, 2000.М.
25. Словaрь русского языкa С. И. Ожеговa [Электронный ресурс]. - Режим доступa: #"justify">. Edwards
26. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.,1974.-214с.
27. Станиславский А.Р. Адаптация и перевод: языковое посредничество// Гуманитарные научные исследования. 2015.№ 8[Электронный ресурс]URL http: //human.snalka.ru/2015/08/12209.
28. Суперанская, А.В. [и др.]. Общая терминология: Вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева / отв. ред. Т. Л. Канделаки. М.: Едиториал УРСС, 2004. 248 с.
29. Чаган Н. Г. «Реклама в социокультурном пространстве: традиция и современность // Маркетинг в России и за рубежом» № 2 – Москва, 2000 – 293с.
30. Bessé B. de, Nkwenti-Azeh B., Sager J. C. Glossary of terms used in terminology // Terminology. 1997. № 4 (1). P. 117–156;
31. Edwards Ch.Mundy. Retail Advertising and Sales Promotion. – N.Y.,1981
32. Felber H. Terminology Manual. Paris: UNESCO, Infoterm, 2002
33. Goddard A. The Language of Advertising. – London.:
34. Studbooks.net http: [Электронный ресурс]//studbooks.net/
- Содержание
- Введение
- Стилистические особенности англоязычной терминологии рекламы и рекламных текстов.
- Понятие рекламного текста. Определение рекламы, ее функции и цели.
- 1.2 Термин и терминология англоязычной рекламы
- 1.3 Современная терминология англоязычной рекламы и рекламных текстов.
- 1.4 Современные приемы применяемые в англоязычной рекламе
- Глава 2. Рекламный текст как объект переводческого анализа.
- 2.1 Специфика англоязычных и русскоязычных рекламных текстов. Особенности сходства и различия.
- 2.2. Проблемы переводов рекламных текстов
- 2.3. Адаптация и трансформации при переводе.
- Заключение
- Список используемых источников